日前,首批10本公路工程行業標準外文版完成編譯和審核工作,其餘36本公路工程行業標準編譯工作將於年內完成。
為推動“中國交通建設標準”走出國門,交通運輸部、中國進出口銀行和中國交通建設集團聯合開展了“中國交通建設標準”外文版編譯出版工作。本次將完成92本交通建設標準外文版的編譯出版工作,其中公路工程行業標準46本,水運工程行業標準46本。
為規範編譯管理工作、保證編譯質量,交通運輸部公路局組織制定了《公路工程行業標準外文版編譯工作管理辦法》和《公路工程行業標準外文版出版印刷規定》。本次編譯建立了術語及語料庫。
本次編譯工作引進了中國最大翻譯公司開發的“傳神翻譯管理平臺系統”作為管理系統,以保證編譯用詞規範、風格統一;另外,還通過視頻會議、巡迴走訪等形式,對全部編譯、審查和管理人員共400多人進行了全面培訓。
為做好編譯審核工作,部公路局從行業內參與國外工程較多及使用國外標準較多的單位徵求代部審查專家,並最終選擇中國路橋的19位專家作為首批10本標準外文版的代部審查人員,完成了標準的代部審查工作。