當前位置: 首頁>> 今日中國>> 中國要聞
 
俄副總理:"漢語年"項目將得到最高政治層面支持
中央政府門戶網站 www.gov.cn   2010年03月22日   來源:新華社

    新華社莫斯科3月22日電(記者 張鐵鋼 孫萍 劉愷)“我們高度重視‘漢語年’活動,‘漢語年’項目將得到最高政治層面的支持。”在俄羅斯“漢語年”即將拉開帷幕前夕,俄羅斯聯邦政府副總理亞歷山大·茹科夫在政府大廈辦公室接受新華社記者專訪時這樣表示。

    茹科夫説,與中國“俄語年”一樣,俄羅斯“漢語年”也是兩國“語言年”項目的組成部分。“語言年”整體上是否圓滿,直接取決於“漢語年”能否成功舉辦。正因為如此,“我們高度重視‘漢語年’,並給予其特殊的意義。俄聯邦政府總理普京和中國國家副主席習近平將出席‘漢語年’開幕式。這表明,兩國領導人尤為重視雙方在人文領域的合作,將其視為俄中戰略協作夥伴關係牢固社會基礎的保障。”

    他介紹,俄中雙方于去年10月召開的俄中人文合作委員會第十次會議上通過了“漢語年”活動安排。“漢語年”期間安排的主要活動包括:舉辦各類科研學術會議、教育展、漢語知識和中國文學知識大賽,以孔子學院為基礎在俄羅斯各類院校中成立新的漢語教學分支機構,開展教師和大學生交流活動,在俄羅斯和中國的中等院校之間建立夥伴關係,在中國境內組織俄羅斯學生夏令營活動,中國演出團體在俄羅斯舉行演出,舉辦中國電影周、中國音樂周、中國文化節、中文圖書展、中國戲劇巡演等。

    茹科夫説,俄方將對“漢語年”活動的新聞報道給予應有的重視。俄羅斯電視臺和廣播電臺計劃組織有關漢語和中國的專題報道。我們的主要目標是最大限度地吸引俄羅斯人直接或間接地參與“漢語年”的各項活動。他表示相信,“俄羅斯‘漢語年’活動的舉辦將進一步深化兩國人民之間的相互理解和友誼,俄羅斯人也將因此而大大加深對歷史悠久的獨特中國文化的理解和認識,同時也會更加近距離地了解當代中國人的生活。”

    茹科夫去年3月曾率俄羅斯政府代表團在北京出席了中國“俄語年”的開幕式,他在談到去年中國“俄語年”取得的豐碩成果時高度評價説:“‘俄語年’進行得非常順利,可以説獲得了真正的成功,堪稱2006年-2007年俄羅斯和中國‘國家年’的延續,保持了‘國家年’的高水準。”

    他説,“俄語年”期間,中國22個省、直轄市和自治區共舉辦了200多場活動,據中國教育部統計,“俄語年”活動的參與者和受眾達1億人左右。

    談到俄中兩國在俄語教學方面的合作時,茹科夫表示,“俄羅斯世界”基金會在中國高等院校開設俄語中心是中國“俄語年”的重大事件。“我們希望,俄語中心能成為在廣大中國大學生中間傳播和推廣俄語的媒介,從更廣泛的意義上説,成為俄中睦鄰友好關係的傳播者。我們希望,中方能為俄語中心在中國的進一步擴展提供有效的幫助。”

    談到兩國語言文化交流在擴大兩國人文合作方面的作用時,茹科夫説,俄中兩國“語言年”活動並不僅限于狹窄的語言學範疇,而是涉及文化、教育、大眾傳媒、電影等領域。整體來説,中國“俄語年”的活動成為俄中兩國社會各階層代表進行密切交流的平臺,極大地豐富了兩國的文化和人文關係。他強調,“正是它的綜合性,而不是僅限于語言領域的封閉性,成為深化兩國人文合作的主要保障”。

    茹科夫強調,俄政府對人文領域內相互協作的重視在任何情況下都不會減弱。“我們打算繼續充分發揮俄中人文合作委員會在主要方面,例如教育、文化、衛生、體育、電影、旅遊、大眾傳媒和檔案事業等領域的協調能力。我們在人文領域的對話是進一步加強俄中友好、鞏固兩國戰略協作夥伴關係的保證”。

    作為政府副總理,茹科夫曾多次到中國訪問。他説:“每次訪問中國,我總能有新的感受。可以毫不誇張地説,中國是多姿多彩的,中國文化是博大精深的。”

    “此外,中國處於不斷的發展和改革中,人民生活水平不斷提高,城市面貌日新月異。而與此同時,中華文明的獨特魅力保留了下來。也許,正是快速發展和對自己數千年遺産的珍愛的和諧統一,才是中國和偉大的中國人民對我的吸引力所在,”茹科夫這樣表述中國給他留下的最為深刻的印象。

專訪:俄教育界“鐵娘子”的中國情結
——訪莫斯科國立語言大學校長哈列耶娃

    新華社莫斯科3月22日電(記者 劉愷)童年時居住在中國3年,成為大學校長後開設漢語專業,利用俄中語言年契機進一步拓寬與中國大學的交流合作……64歲的莫斯科國立語言大學校長哈列耶娃女士稱自己與中國和漢語很有緣。目前,她最大的願望是開設一所孔子學院。

    在俄羅斯即將正式啟動“漢語年”活動之際,新華社記者對俄教育界素有“鐵娘子”之稱的哈列耶娃進行了專訪。在莫斯科數百位大學校長中,女性寥寥無幾。哈列耶娃無疑是最獨特的一個。“勇敢”、“堅定”、“強硬”是媒體對她的形容詞。

    這樣一位“個性”強悍的校長談起中國時卻充滿柔情。“我愛中國就像愛自己的祖國,”哈列耶娃説,“身為軍人的父親在中國曾服役4年,我在中國呆過3年,弟弟也生在中國,因此在我很小的時候,中國就牢牢紮根在我心中”。

    大學畢業後,哈列耶娃投身教育界,40歲時成為語言大學的校長,一幹就是20多年。任職四年後,她開設漢語課並設立了東方語言教研室。如今,該校翻譯係、經濟和法律系、國際關係和社會政治學院3個院係5個專業的學生都可以研習漢語,該校學生屢次在全俄和莫斯科漢語比賽中獲獎,畢業生更是遍佈俄外交部門、新聞媒體、中資企業等。

    如今,在哈列耶娃帶領下的莫語大不僅在漢語教學上頗有建樹,在國際大學交流,特別是與中國大學交流方面也成了積極的推動者,並且是上海合作組織的語言合作基地和上海合作組織人文大學聯盟的重要成員。

    2009年中國“俄語年”期間,哈列耶娃應邀兩次來到中國。5月份,她被中國的首都師範大學授予榮譽教授的稱號;12月份,她應邀參加上海外國語大學的60週年校慶活動,雙方商定要在今年舉辦兩校合作20週年的慶祝活動。

    談及即將在俄羅斯舉辦的“漢語年”活動,哈列耶娃顯得極為興奮。她説:“我非常高興能在中國舉辦‘俄語年’和在俄羅斯開始舉辦‘漢語年’。我想參加所有的活動,語言大學也將舉辦更多的活動,因為我認為我們之間的聯絡應該進一步加強。”

    在哈列耶娃看來,語言合作不僅僅是人文合作的基礎,更是經濟和技術合作中的重要因素。“語言學在國際交流中起著關鍵作用,它甚至可以説是最重要的東西,因為我們生活在一個文本的世界裏,從納米技術到信息技術再到生物工程,所有一切都是靠語言文字來進行描述,”她説。

    暢想學校在俄羅斯“漢語年”的發展計劃時,哈列耶娃説:“我們的努力方向有兩個,一是建一所孔子學院,二是至少再與一所中國大學簽署合作協議,比如大連外國語大學。我特別希望能通過開設孔子學院解決目前師資力量不足的問題。學校已經開始跟俄羅斯有關政府部門談判,同時與中國方面也進行了接洽。”

 
 
 相關鏈結
· 劉延東離京赴俄羅斯訪問並出席俄"漢語年"開幕式
· “漢語年”為中俄世代友好鋪設互相信任的基石
· 劉延東將訪問俄羅斯並出席俄“漢語年”開幕式
· 中俄領導人互致新年賀電並宣佈啟動俄“漢語年”
 圖片圖表
 欄目推薦
領導活動 人事任免 網上直播 在線訪談 政務要聞 執法監管
最新文件 法律法規 央企在線 新聞發佈 應急管理 服務信息