新華社昆明9月21日電 湄公河“10·5”案件20日在昆明市中級人民法院一審開庭。記者在採訪中了解到,為了保證庭審在公正、公平的環境下進行,法院方面做了許多努力和準備,一些細節體現出對訴訟參與人權利的保障,進一步彰顯了我國司法文明。
昆明市中級人民法院副院長董林介紹,本案中糯康等6名被告均非中國公民,不通曉漢語,以傣語和拉祜語為主。為保障其能順利行使各項訴訟權利,昆明中院受理此案後,專門安排了11名翻譯,送達給被告人的法律文書都有其能通曉的多個語種譯本。
本次庭審採用了同聲傳譯與現場翻譯相結合的形式,以保證所有訴訟參與人能及時聽懂庭審內容,進行有效溝通,使庭審依法、有序、高效進行。
在公訴人宣讀起訴書、舉證質證、法庭辯論等階段,主要由同聲傳譯人員進行翻譯,如有訴訟參與人未聽清等特殊情況,則由庭內現場翻譯人員再進行現場翻譯,直至訴訟參與人充分理解相應內容。
董林介紹,法院邀請了相關國家使領館人員以及一些人大代表、政協委員、專家學者、市民代表、媒體代表旁聽庭審,以盡可能的公開、開放來接受社會各界監督,使得審判工作在陽光下進行,以公開確保公正。
記者還了解到,6名被告人中的一人患有嚴重的糖尿病,為此法院安排了專業醫護人員守候在庭審現場,一旦該被告人在庭審時出現不適,可以及時得到醫治。(記者鄒偉、陳菲、王研)