國家“十一五”圖書出版規劃重點項目、《英漢大詞典(第2版)》近日由上海譯文出版社出版。
《英漢大詞典》是我國第一部由英語專業人才獨立研編的大型綜合性英漢雙語工具書,曾在20世紀末改革開放的大潮中獨領風騷。《英漢大詞典》的編纂充分考慮中國讀者 在理解英語和使用英語兩個方面的需求,順應國際辭書編纂重客觀描述的大趨勢,具有相當的學術性、知識性、實用性和穩定性。《英漢大詞典》在1989年和1991年相繼推出上、下卷後,很快贏得了海內外專家學者的認同和讚賞,被譽為“遠東最好,也是世界範圍內最好的雙語詞典之一”,榮獲了包括國家圖書獎在內的多項榮譽。據統計,截止到2005年,這部1500萬字的《英漢大詞典》已累計印刷20次,發行36萬冊。
2001年,當這部詞典問世10年之際,上海譯文出版社啟動了對這部大詞典的修訂工作。《英漢大詞典》(第2版)收詞條約22萬,新增詞條2萬餘,收詞原則仍奉行第一版方便中國人使用、力求查得率高的原則,除對原詞典中的硬傷勘誤糾錯,更著重于更新專名和術語的信息,增補英語新詞、新義、新用法,同時對詞典的微觀結構進行改進性修正。(記者 余傳詩)