12月6日,中國國家知識産權局與歐洲專利局第六次局長會議在比利時布魯塞爾召開,中國國家知識産權局局長田力普和歐洲專利局局長伯努瓦·巴迪斯戴利分別率團出席會議。會議期間,兩局局長還簽署了《中國國家知識産權局-歐洲專利局雙邊合作2013年度工作計劃》。
田力普在會上表示,多年來,中國國家知識産權局與歐洲專利局開展了多層次、多角度的全方位戰略合作,兩局的成功合作為中歐雙方用戶創造了創新與知識産權保護的良好環境,對促進中歐經貿關係的發展具有重要的意義。兩局在加深既有合作的同時,應當繼續拓展深化合作領域,為中歐雙方乃至全球專利用戶提供更加優質的服務。
巴迪斯戴利表示,此次兩局局長會的順利召開具有非常重要的意義,雙方不僅就2013年兩局合作簽署了工作計劃,同時還就一系列的知識産權議題展開了務實高效的探討,這將進一步推動兩局戰略合作深入發展。
會上,雙方回顧和總結了2012年兩局的合作情況,並就未來的合作計劃交換了意見,會談議題涵蓋自動化、專利分類、數據交換、專利審查和知識産權國際事務等。(趙清)
中歐兩局正式啟動專利文獻中英機器翻譯服務
12月6日,中國國家知識産權局和歐洲專利局在比利時布魯塞爾正式啟動專利文獻中英機器翻譯服務,國家知識産權局局長田力普和歐洲專利局局長伯努瓦·巴迪斯戴利共同出席啟動儀式。
田力普表示,中英機器翻譯服務作為中歐兩局合作的成功典範,具有里程碑的意義,它將幫助歐洲用戶克服語言障礙,充分便捷地獲取更加豐富廣泛的現有技術信息,進而推動中歐科技文化的交流和溝通,並最終服務於全球創新發展。此外,田力普還向與會的中歐專利用戶介紹了中國知識産權事業的最新發展情況。
專利文獻中英機器翻譯服務涵蓋了當今全球最大數量的兩種語言的專利文獻,極大地便利了中國和歐洲的創新者和用戶掌握全球範圍內的中英文專利文獻信息,將進一步促進中國和歐洲地區創新活動的發展。(趙清)