當前位置: 首頁>> 直播>> 聯合1>> 重要內容提示
 
漢語拼音是國際公認的中國人譯名的國際標準
中央政府門戶網站 www.gov.cn   2007年08月16日   來源:中央政府門戶網站

    2007年8月16日上午9:30,教育部舉行中國語言生活狀況報告(2006)新聞發佈會,向新聞界介紹“2006年中國語言生活狀況報告”有關情況。

    [李宇明]第二個領域,奧運會的語言環境建設。2006年發佈了北京奧運會的體育圖標,從這些圖標和這些文字上看,充分體現了中國文化的優美,把中國文化和體育運動很好的結合。奧運吉祥物福娃我們都非常喜歡,過去它們用的是英文譯名,現在直接用漢語拼音福娃,漢語拼音是國際公認的來標的中國人民譯名的國際標準,用福娃是真正的普通話。而且非常重視外語的活動,我們北京奧運會英語口語讀本,北京奧運會自願者讀本,而且有中文、英文、法文三種文字的北京地圖及奧運術語在網上發佈。  

    特別是北京市質量技術特別是北京市質量技術監督局發佈了《公共場所雙語標識英文譯法》,是全國第一個公共場所雙語標識英文譯法的地方標準。有專家建議,在奧運會當中,中國運動員人名拼寫應該更加規範;體育術語的漢語規範、國外體育組織、運動員的譯名規範、北京市路名羅馬字母轉寫系統的規範。

    奧運會來了,外國朋友到中國來,我們希望能夠採取更多的措施向外國朋友介紹中國,提供漢語學習的條件,滿足他們到中國學習漢語的需求。我們為了迎接外國朋友,要多學習外語,也希望外國朋友到中國來,我們多教他們一點漢語和其他的少數民族語言。