由中國內地、香港、澳門和台灣共同參與的第四屆兩岸四地中文數字化合作論壇,于2007年1月24日至26日在澳門舉行。來自兩岸四地的50多位語言文字、計算機信息處理專家出席了會議,澳門本地眾多政府部門機構領導層的代表和IT界和社團的代表數十人也參加了會議。
論壇開幕式上,首先由澳門行政暨公職局朱偉幹局長,兩岸四地中文數字化合作論壇召集人、教育部語言文字信息管理司副司長王鐵琨先生和國際標準化組織表意文字工作組(ISO/IRG)召集人陸勤博士分別致詞,然後由兩岸四地的代表分別作主題發言。之後,專家學者就“兩岸四地共通中文界面”、“信息科技與中文數字化以及中文數字化標準整合”等專題宣讀論文並進行了討論,會議共結集31篇論文,其中大陸代表17篇。
朱偉幹局長在致辭中説,中文數字化是研究人與機器交互的課題。隨著數字化信息時代日新月異的飛速發展,兩岸四地使用的同一種語言文字在順利溝通方面存在著一些障礙,這是歷史留給我們的難題。要使中文在網絡世界和不同系統中溝通無障礙,需要解決文字的規範化和中文信息處理的標準化問題。而解決好這些問題,又需要一個長期、穩定、暢通的交流平臺。兩岸四地中文數字化合作論壇正是迎合這個歷史的呼喚而成功運作的平臺。
王鐵琨先生在致辭中説,舉辦兩岸四地中文數字化合作論壇的目的,旨在透過兩岸四地語言文字學界、信息處理界在漢字及其屬性的數字化,乃至漢語詞語、篇章等層面的數字化課題的交流研討,促進兩岸四地加強在中文數字化方面的合作,走國際標準化道路,架設起互聯共通的中文數字化平臺,攜手構建健康和諧的語言生活。語言文字不僅是思維和交際的工具,信息和文化的載體,語言文字更是一種資源,跟礦産資源、森林資源、水資源一樣重要,炎黃子孫都要珍愛中華語言資源。語言文字的屬性,決定了語言生活是社會生活的重要組成方面,語言生活的和諧與否是社會和諧程度的重要表現,並且是促進社會和諧的重要因素。面對信息化、全球化浪潮,兩岸四地要以強烈的緊迫感和“大智慧”,科學看待和妥善研究處理困擾我們的簡繁漢字智慧轉換問題、信息交換同文不同碼問題、名詞術語對應問題、人名地名譯寫歧異問題。舉辦CDF論壇,四地學者間的相互碰撞、交流可以使我們的思考更為深入,在某些方面尋找到切實可行的解決思路和方案。
陸勤博士在致辭中高度肯定兩岸四地中文數字化合作論壇的作用。她希望通過兩岸四地學者的群策群力,尋找到共同的解決方案,在不久的將來能在編碼的基礎上見到中文字的譯碼,從二維的不可解整字的編碼到真正的一維性的部件與結構的描述性編碼。
與會代表重點就兩岸四地中文數字化的進展、存在問題及解決辦法等進行了討論和交流,相互溝通了信息,達成了許多共識。一致認為兩岸四地通過CDF論壇進行交流與溝通非常必要,也很有成效,希望論壇繼續開辦下去,不斷取得豐碩成果。建議近期主要在簡繁漢字轉換、基礎教育漢字部件規範、古漢字編碼等方面加強交流合作,逐步協調統一。
論壇召集人王鐵琨先生在閉幕式上發表了講話,他對以往舉辦的第一輪四屆論壇進行了總結,並就論壇的未來發展談了一些想法。他認為CDF論壇的成果值得肯定,促成了國際標準化組織表意文字工作組“CJK漢字國際基本子集”的完成和古漢字編碼工作的開展,建立了CDF網站,並開始啟動一些中文標準的整合工作。
按照慣例,第五屆兩岸四地中文數字化合作論壇將於2008年在大陸舉行。