新華網烏魯木齊5月12日電(記者 潘瑩)由中國著名維吾爾族翻譯家托呼提·巴海歷時半個多世紀翻譯的維吾爾文《魯迅文集》近日出版。迄今為止,托呼提·巴海是中國第一個將16卷500余萬字的《魯迅全集》譯成少數民族文字的少數民族翻譯工作者。
由新疆人民出版社出版的這套維吾爾文《魯迅文集》共8本,收錄了《吶喊》《徬徨》《野草》《魯迅詩集》及魯迅先生的部分雜文、書信作品,今年6月將與讀者見面。
1957年,中央民族出版社曾出版過托呼提·巴海最早翻譯的維吾爾文版《吶喊》《徬徨》兩本文集。“除了一些學術性較強的文章外,魯迅先生的絕大多數作品都可以在這套文集中讀到。”84歲的托呼提·巴海説。
托呼提·巴海曾任新疆魯迅研究會會長,除翻譯《魯迅全集》外,他還撰寫了《魯迅論翻譯》《翻譯經驗漫談》《翻譯概論》等專著。(完)