當前位置: 首頁>> 工作動態>> 部門信息
 
鍾山訪美期間在《華爾街日報》發表署名文章
中央政府門戶網站 www.gov.cn   2010年03月27日   來源:商務部網站

    3月26日,中國商務部副部長鍾山訪美期間,美國《華爾街日報》評論版刊登了鍾山的署名文章《U.S.-China Trade Is Win-Win Game》,全文如下:

U.S.-China Trade Is Win-Win Game

    By Zhong Shan

    A sound and stable China-U.S. economic and trade relationship is more important than ever.

    China-U.S. trade and economic cooperation has generated huge and real benefits for the United States, while China has been gaining a lot from it as well. In 2009 China jumped to become the third biggest market for U.S. exports. American companies have cumulatively invested over $62.2 billion in 58,000 projects in China and reaped bumper harvests. Their profits in China amounted to nearly $8 billion in 2008 alone.

    Since the outbreak of the international financial crisis, China has been supporting the efforts of the American people to tackle the crisis. On the one hand, China has increased imports from the U.S. While overall U.S. exports dropped 17.9% in 2009, exports to China hardly decreased. Many U.S. manufacturing firms have found comfort in the Chinese market as a shelter against the global financial storm.

    On the other hand, good value-for-money, labor-intensive goods imported from China have helped keep the cost of living down for Americans even when they become increasingly cash-strapped. Without consumer goods from China, the U.S. price index would go up an extra two percentage points every year.

    How should we approach the trade deficit, a heated topic in the China-U.S. trade and economic relationship and an issue closely tied to many others?

    To start with, Chinese and U.S. interests in bilateral trade are roughly balanced. China-U.S. trade and economic relations include services and investment as well as goods. From 2004 to 2008, the U.S. surplus in services with China grew by a phenomenal 35.4% annually, dwarfing the growth in China's surplus in goods with the U.S.

    In 2008, the total sales of American goods in the Chinese market, including goods exported from the U.S. to China, amounted to $224.7 billion, close to the value of goods China exported to the U.S. in 2008, which stood at $252.3. The two countries were almost balanced in terms of sales after adjustment for value-adding freight and insurance fees.

    Next, the renminbi exchange rate is not the key to addressing China-U.S. trade imbalance. From 2005 to 2008, the renminbi appreciated by 21% against the dollar but China's trade surplus with the U.S. increased by 20.8% annually. Since 2009 the renminbi exchange rate has remained basically stable, but China's surplus with the U.S. has fallen by 16.1%.

    Globally speaking, this is not an exceptional case. In 2009 the dollar depreciated against the euro, the Japanese yen and the South Korea won, which did not bring about fundamental changes in the trade between the U.S. and these countries. As a matter of fact, only a basically stable renminbi and dollar are conducive to the overall interest of the international community.

    Finally, China always upholds and seeks balanced trade. The U.S. should vigorously expand exports to China. Only balanced China-U.S. trade could bring about sustained development, mutual benefits, and a win-win relationship. The achievement of this goal rests not with restricting China's exports to the U.S. but with increasing U.S. exports to China. We hope that the U.S., while implementing its strategy to boost exports, can scrap the Cold War mentality, relax its export control against China, and expand the export of competitive products to China.

    Where should China-U.S. trade and economic relations go from here?

    First, we should refrain from politicizing economic and trade issues. We should vigorously oppose trade protectionism, and give full play to the platforms of the China-U.S. Strategic and Economic Dialogue and the Joint Commission on Commerce and Trade. We hope that the U.S. can recognize China's market-economy status as soon as possible and include export-controls revision in the priority action plan of the U.S. National Export Initiative.

    Second, we should expand the convergence of our interests in economic and trade cooperation. The two economies are highly complementary with huge potentials. At present, both are restructuring their industries and therefore their growth potential. We should give full play to our respective advantages in capital, technology and markets, and actively explore cooperation in trade in services, low-carbon economy and high-tech products.

    Third, we should enhance trade and investment facilitation. The Chinese government will adhere to the opening-up policy as one of its basic state policies, and continuously improve policy transparency and trade and investment facilitation.

    The government protects the legitimate rights and interests of foreign investors in accordance with laws. We hope that the U.S. will ease irrational restrictions on Chinese companies' investment in the U.S., and facilitate the movement of businesspeople between the two countries.

    Fourth, we should promote the multilateral trading system. China and the U.S. should jointly push for a substantive progress in the Doha Round talks, and lock in the agreed outcomes from previous negotiations.

    As Wen Jiabao, the Chinese premier, recently reiterated, it is always better to have a dialogue than a confrontation, cooperation than containment, and a partnership than a rivalry. As long as we approach the China-U.S. commercial relationship in a responsible manner we will definitely be able to make it more stable and sound.

    Mr. Zhong is vice minister of commerce of the People's Republic of China.

    譯文如下:

    中美貿易是雙贏博弈

    中國商務部副部長 鍾山

    健康穩定的中美經貿關係符合兩國根本利益。中國受益於中美經貿合作,而中美經貿合作給美國帶來的利益也是巨大而實在的。2009年,中國已成為美國第3大出口市場,美國對華投資項目累計5.8萬個,實際投入金額622億美元。在華美資收益頗豐,2008年實現利潤總額近80億美元。

    金融危機爆發以來,中國用實際行動支持了美國抗擊金融危機。一方面,中國努力擴大自美進口。2009年美國出口下降17.9%,但對中國出口幾乎沒有下降。中國市場成為許多美國製造業企業在金融危機中的避風港。

    另一方面,自中國進口價廉物美的産品,使美國民眾依然保持較低的生活成本。如果沒有中國消費品,美國物價指數每年會上漲2個百分點。

    貿易不平衡是中美經貿關係中的一大熱點,也與其他許多問題密切相關,應該如何看待這個問題?

    首先,中美貿易的總體利益是基本平衡的。中美經貿關係不僅限于貨物貿易,還包括服務貿易與投資。2004-2008年美對華服務貿易順差年均增長35.4%,遠高於同期中國對美貨物貿易順差增幅。2008年,美資企業在華銷售額與美對華出口額相加,達到2247億美元,當年中國對美出口額2523億美元,扣除運費、保險等增值因素,兩國在對方市場的銷售額接近平衡。

    第二,人民幣匯率不是解決中美貨物貿易不平衡的關鍵。2005-2008年人民幣兌美元升值21%,中國對美貿易順差年均增長20.8%;2009年以來人民幣匯率基本穩定,中國對美貿易順差下降16.1%。

    世界範圍看也是如此,2009年美元對歐元、日元、韓元等都有貶值,但美國對這些國家的貿易狀況並沒有發生逆轉。事實上,人民幣與美元都保持基本穩定才能符合包括中美在內的世界各國的利益。

    第三,中國始終主張並力求平衡的貿易,希望美國積極擴大對中國的出口。惟有平衡的中美貿易,才有持續的發展,才能實現互利共贏。實現這一目標,不能靠限制中國對美出口,而要靠擴大美國對華出口。希望美國在實施擴大出口戰略的過程中,摒棄冷戰思維,放寬對華出口管制,擴大優勢産品對華出口。

    中美經貿關係該向何處去?

    一是避免經貿問題政治化。積極落實雙方元首在經貿領域達成的重要共識。共同反對貿易保護主義。充分發揮中美戰略與經濟對話、中美商貿聯委會的平臺作用。希望美方儘快承認中國市場經濟地位,將放鬆對華出口限制納入美國國家出口倡議的優先行動方案中。

    二是擴大經貿合作契合點。中美兩國經濟互補性強、潛力巨大。當前,兩國都在調整産業結構,應充分發揮各自在資金、技術、市場等方面的優勢,積極拓展在服務貿易、低碳經濟、高新技術産品等領域的合作。

    三是推進貿易投資便利化。中國政府堅持對外開放的基本國策,不斷提高政策透明度和貿易投資便利化水平。

    中國政府依法保護外國投資者在華的合法權益。希望美國放寬對中國企業在美投資的不合理限制,併為商務人員往來提供更多便利。

    四是應推動多邊貿易體制的發展。中美應共同推動WTO多哈回合談判邁出實質性步伐,鎖定已有成果。

    中國總理溫家寶最近再次強調,中美之間對話比對抗好,合作比遏制好,夥伴比對手好。我相信,只要我們抱著 負責任的態度就一定能夠推動中美經貿關係穩定健康的發展。  

 
 
 相關鏈結
· 商務部副部長鍾山與紐約地區華商及中資代表座談
· 鍾山:健康穩定的中美經貿關係符合雙方根本利益
· 鍾山強調人民幣升值並非解決中美貿易不平衡良方
· 商務部副部長鍾山將訪美 推動經貿關係穩定發展
 圖片圖表
 欄目推薦
領導活動 人事任免 網上直播 在線訪談 政務要聞 執法監管
最新文件 法律法規 央企在線 新聞發佈 應急管理 服務信息