5月27日,由人力資源和社會保障部、國家民委聯合舉辦的第6期全國民族語文翻譯工作業務骨幹高級研修班在京開班。國家民委專職委員李文亮出席並講話。
李文亮指出,我國是一個統一的多民族國家,語種多、文種多是我們國家語言文字工作的一大特點。民族語文工作是民族工作的重要組成部分,是黨和政府聯絡少數民族的橋梁和紐帶。民族語文翻譯工作是民族語文工作的重要內容,通過少數民族語言文字的翻譯工作,可以有效地推動少數民族語言文字的保護和發展,推動少數民族優秀傳統文化的繼承和弘揚,推動各民族群眾的廣泛交流交往,有利於維護祖國統一和民族團結,促進民族地區經濟社會的全面發展。他強調,民族語文翻譯工作思想性、政治性、政策性、業務性都很強,從事、勝任這項工作,既需要知識,需要責任,需要熱情,更需要與時俱進、改革創新。當前,新的形勢對民族語文工作提出了新的要求,衷心希望大家珍惜這次難得的研修機會,在短短的十多天中,認真學習,刻苦鑽研,加強交流,取長補短,努力提高民族語文翻譯理論水平和實踐能力,為民族團結進步事業作出新的更大的貢獻!
本期研修班將聘請中國社會科學院、中國民族語文翻譯局、北京語言大學、中央民族大學、西南民族大學等單位9位知名專家給學員授課,內容包括民族理論政策、民族語文政策、構建和諧語言生活、民族語文翻譯理論與實踐等。來自全國14個相關省區和民族出版社、民族畫報社、中國民族語文翻譯局3個委屬單位的14個民族成分51位民族語文翻譯工作業務骨幹將參加本期培訓。
國家民委教育科技司司長田聯剛、國家民委人事司副司長張湘冀、中央民族幹部學院副院長徐瑩出席了開班式。