6月28日,第七屆中華圖書特殊貢獻獎專家評審會在京舉行。記者在會上了解到,經與會專家從進入候選名單的35人中認真評審,傅高義等6位在介紹中國和傳播中國文化方面作出突出貢獻的翻譯家、作家和出版家獲此殊榮。國家新聞出版廣電總局黨組書記、副局長蔣建國作書面講話,副局長鄔書林主持會議並宣佈評審結果。
第七屆中華圖書特殊貢獻獎的6位獲獎者中有3位翻譯家、2位作家和1位出版家,他們分別是:意大利著名漢學家、出版過150多種介紹中國文化等著作的蘭喬第,瑞典著名翻譯家、諾貝爾文學獎獲得者莫言作品的譯者陳安娜,埃及著名翻譯家、翻譯過大量中國古典文學作品的穆赫森·賽義德·法爾加尼,阿根廷知名中國問題專家、著有多部闡述中國著作的馬豪恩,美國著名學者、《鄧小平時代》作者傅高義,印度尼西亞出版家、長期出版發行有關中國圖書的楊兆驥。
蔣建國在書面講話中指出,設立頒發中華圖書特殊貢獻獎是調動各有關方面積極性、推動中華文化走出去的有效方法之一。做好獲獎者評選和推介工作,對提升中國文化國際影響力和傳播力、為實現中國夢營造良好國際輿論氛圍具有重要意義。他説,要使中華文化在全世界得到有效的傳播,要善於借助“第三隻眼睛”,而最好的“第三隻眼睛”,就是那些了解中國的翻譯家、出版家和作家、漢學家。要借助獎項評選頒發,讓全世界的“第三隻眼睛”聚合起來為中華文化的傳播貢獻力量。
對下一步工作,蔣建國希望,一是堅持評選標準,不斷完善候選人數據庫建設,進一步嚴格評選標準和工作程序,使評選工作更加嚴謹、科學、規範。二是做到廣泛發現,加快構建全球性的候選人推薦體系,加快建設中外作家庫和翻譯人才庫,夯實特貢獎的支撐平臺。三是進行適度表彰,按照有關規定,做到表彰莊嚴、隆重、節儉、熱烈,讓獲獎者感受到充分的榮耀。四是發揮示範效應,充分利用國內外宣傳渠道,注重發揮獲獎者在本土的示範效應,讓中華文化在潛移默化中得到有效傳播。五是保持長期聯絡,經常主動向獲獎者提供介紹中國各方面成就的材料,進一步提高他們推介中華文化的積極性。
據了解,為做好評選工作,本屆中華圖書特殊貢獻獎進一步擴大了徵集候選人的範圍,優化了評委結構。經我駐外使館推薦、主辦方廣泛摸底和綜合評選,加上原數據庫中的往屆候選人,共有35人進入候選名單。
中華圖書特殊貢獻獎由原新聞出版總署于2005年設立,旨在表彰在介紹、翻譯和出版中國圖書、促進中外文化交流等方面作出重大貢獻的外國翻譯家、作家和出版家。截至目前,該獎項已成功舉辦六屆,來自美國、法國等14個國家的33位出版家、翻譯家和作家、漢學家獲此殊榮。