新華社北京7月28日電(記者 吳晶)記者28日獲悉,全國翻譯專業資格(水平)考試(以下簡稱翻譯考試)自2003年設立以來,已在全國實施英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯語共7個語種的二級、三級筆譯和口譯(交替傳譯類)考試,成為面向海內外的一項人才評價服務。
人事部、中國外文局28日在京聯合舉辦翻譯考試7個語種專家委員會換屆大會。中國外文局常務副局長兼翻譯考試領導小組組長郭曉勇説,翻譯考試是一項國家職業資格考試,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
據他介紹,目前翻譯考試每年實施兩次,分為7個語種,即英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯語;兩大類別,即筆譯和口譯,其中口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別;4個等級,即:資深翻譯與一級、二級、三級口譯、筆譯翻譯。目前,已在全國實施英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯語共7個語種的二級、三級筆譯和口譯(交替傳譯類)。7個語種的二級、三級口、筆譯考試,加上英語同聲傳譯考試,共有29種58個科目。
郭曉勇指出,翻譯考試是對我國翻譯系列職稱評審制度的重大改革。自2008年起,7個語種的二級、三級翻譯人才聘任資格只能通過翻譯考試取得。“這將進一步規範翻譯市場,加強行業管理,使之更好地與國際接軌。”
他強調,翻譯考試不僅面向中國公民,還包括在中國工作的外籍人員。每年都有來自日本、新加坡等國的外籍人員報名參加。日本、韓國、澳大利亞等國近年來也對翻譯考試表現出濃厚興趣。瀏覽考試官方網站的國家和地區已達50個。從2007年起,翻譯考試向台灣居民開放。
據透露,今後翻譯考試將與翻譯碩士專業學位教育進行銜接。獲得翻譯碩士專業學位者應同時通過二級翻譯專業資格(水平)考試,從而達到國際上通行的“職業學位”標準。
據統計,從2003年至今,翻譯考試累計報名人數已有約5萬人次,累計考試合格人數達近8000人次。僅2007年上半年,已有逾萬人次報名。