當前位置: 首頁>> 熱點專題
 
賈寶蘭委員:大力推進我國出版業“走出去”戰略
中央政府門戶網站 www.gov.cn   2009年03月08日   來源:新華社

    新華社北京3月8日電(記者李斌、顧瑞珍)“我國版權輸出的內容多集中在漢語學習、中醫、體育、養生、旅遊等方面,社會科學著作近乎為零。”正在此間召開的全國政協十一屆二次會議上,全國政協委員賈寶蘭建議,大力推進我國出版業“走出去”戰略,提升文化“軟實力”。

    作為《讀書》雜誌的執行主編,賈寶蘭委員上會前對我國版權輸出情況專門做了了解,她説,“我國版權輸出的主要對像是東亞和東南亞受漢文化影響的國家,歐美市場所佔比例微乎其微。目前版權輸出內容能夠較為深刻地體現中華傳統文化價值,展示當代文化成果特別是反映改革開放30年巨大變革的作品寥寥無幾。”

    賈寶蘭委員分析認為,産生這種問題的原因主要有:中西方巨大的文化差異以及諸如語言、閱讀習慣、思維方式、出版體例等一系列的不同,制約了中國圖書的版權輸出。我國翻譯人才短缺,存在制度方面的缺陷:翻譯報酬太低,翻譯不算學術成果。政策支持力度仍然不夠等。

    “要解決上述問題,首先要堅定出版走出去的理念。”賈寶蘭委員建議加大政策的扶持力度,迅速出臺與版權出口相關的金融、財稅、外貿等系列支持措施,鼓勵多種形式,多種層次的“輸出”。建立資助和扶持出版“走出去”的長效機制,進一步推進《中國圖書對外推廣計劃》,推廣“國內翻譯,國外出版”的模式。

    “還有一個重要問題,就是加強人才隊伍建設。” 賈寶蘭委員身在出版界,對此感觸頗深:“最重要的是要發現和培養一批了解國際出版市場,熟悉國際版權貿易規則,精通國際經濟法,掌握現代傳媒技術的外向型和複合型人才。同時,我呼籲設立國家翻譯學院,在外語院校增設出版翻譯專業,培養專門翻譯人才,建立翻譯人員信息資料庫,完善翻譯人才隊伍的管理制度。”

 
 
 相關鏈結
· 中國版權保護中心著作權登記管理系統正式啟用
· 國際金融危機下中國出版業:積極調整 迎接挑戰
· 司富春委員建議加快培養農村需要的中醫全科醫生
· 代表委員解讀金融危機中文化産業逆勢上揚現象
· 部分代表委員評析2009年“三農”工作熱點問題
· 四位全國政協委員談上海世博會