2009“中國圖書對外推廣計劃”外國專家座談會9月2日在北京皇家大飯店舉行。國務院新聞辦公室副主任王國慶、新聞出版總署副署長鄔書林出席會議並講話。以下為國務院新聞辦公室副主任王國慶講話全文。
國務院新聞辦公室副主任王國慶出席會議並講話
在2009“中國圖書對外推廣計劃”外國專家座談會上的講話
國務院新聞辦公室副主任 王國慶
各位來賓,女士們,先生們,大家上午好:
首先,我謹代表國務院新聞辦公室歡迎各位出席“中國圖書對外推廣計劃”外國專家顧問座談會,特別是對遠道專程來出席會議的外國專家顧問們表示誠摯的問候,你們辛苦了。
為了向世界説明中國,讓世界了解中國,讓世界各國讀者用他們自己的文字閱讀中國圖書,我們于2006年開始實施“中國圖書對外推廣計劃”,為此,專門成立了有30個成員單位的工作小組,同時推出了推介中國圖書的英文季刊《China Book International》和中英文雙語網站“中國圖書對外推廣網”,並聘請了多位外國專家顧問。該計劃實施三年來,進展順利,受到了國內外出版界的廣泛歡迎和好評,已經有30多個國家的100多家出版機構參與了這個項目,涉及20多個文種的1380多本圖書得到資助。
“推廣計劃”得以順利實施,是國內外出版界共同努力的結果,更有各位外國專家顧問的支持與幫助,比如,潘仕勳先生領導的劍橋大學出版社一次引進五洲傳播出版社“人文中國叢書”系列30種,還將繼續引進北京大學出版社的《中華文明史》四卷本;德克?漢克先生領導的施普林格出版集團與中國科學出版集團、浙江大學出版社、高等教育出版社等中國出版機構的通力合作,使大量中國科技圖書走向海外;羅納德先生領導的聖智出版集團則將大量介紹中國基本情況及中國文化的圖書帶給了海外讀者,他今天的演講“把中國帶入世界”將説明他們的經驗和做法;布萊恩領導的哈伯考林斯出版集團為我們推薦《大趨勢》的作者奈斯比特先生,由他撰寫的《中國大趨勢》將於明天北京國際圖書博覽會開幕式後在“推廣計劃”展區舉行首髮式;英國斯坦林大學出版研究中心主任安德魯先生不僅為中國出版界培訓了大批國際出版人才,本身也是一位暢銷書作家,他有計劃針對西方對西藏問題的誤解撰寫圖書,為國外讀者解疑釋惑。還有企鵝出版集團引進的中國小説《狼圖騰》,為中國圖書高版稅輸出開了先河;日本東方書店的社長山田真史先生、英國中國出版公司董事長保羅先生以及法蘭克福書展總監克勞迪婭女士都為中國圖書在本國的出版和推廣有很大貢獻。
上述提到的僅僅是顧問們所做工作的一小部分,在此,我代表國務院新聞辦公室向所有為“中國圖書對外推廣計劃”做出貢獻的朋友們表示衷心的感謝!同時,我也懇請你們在今後繼續為中國圖書“走出去”提供更多的支持和幫助:
一是繼續支持“中國圖書對外推廣計劃”的實施,幫助我們傳播中國文化,特別是在那些對中國還不了解甚至頗多誤解的地區和領域,希望能有更多讀者通過閱讀中國圖書解疑釋惑。使圖書對外推廣計劃成為外國讀者了解中國的一扇窗戶和一座橋梁。
二是幫助我們更多地了解各國讀者對中國圖書的需求,這樣能使中國國內出版機構有的放矢地準備選題和圖書。
三是進一步推動你們所在集團與中國出版機構的合作,同時,向中國同行介紹你們的先進管理模式和圖書策劃推廣理念,幫助中國出版業加快國際化進程。
四是向我們推薦有國際影響也對中國有興趣的外國作者,如果他們願意撰寫關於中國主題的圖書,我們非常願意與其進行真誠合作。
今後我們還會聘請更多的外國專家顧問,如那些熱心幫助中國、對中國了解、有興趣,熱衷於傳播中國文化的出版家、傳播專家、媒體工作者作為我們的顧問,也請國內外出版界同仁們向我們推薦。
對於中國的出版集團和出版社,在座的都是中國出版“走出去”的先鋒,希望你們與我們聘請的顧問們保持密切聯絡,聽取他們的意見和建議,不斷完善我們的工作。我們國務院新聞辦公室將盡可能多地為國內外出版機構的合作提供方便,不斷加大對中國圖書在國外翻譯出版的支持力度,為向世界説明中國,為中國融入世界盡職盡責。
祝座談會圓滿成功。
謝謝大家。