當前位置: 首頁>> 今日中國>> 中國要聞
 
漢語、中國茶等“中國元素”走進俄羅斯人的生活
中央政府門戶網站 www.gov.cn   2007年03月26日   來源:新華社

    新華社莫斯科3月26日電 隨著“中國年”活動在俄羅斯臨近開幕,俄羅斯人對中國文化越來越著迷。然而,記者近日在莫斯科走訪時發現,漢語、中國茶、中醫等“中國元素”早已走進了許多俄羅斯人的生活。

    漢語學習越來越火

    為了增進兩國間的交流與合作,中俄兩國政府首先搭起了語言橋。2005年,兩國政府簽署了相互支持學習對方語言的協議;2006年3月21日,普京總統啟動了俄羅斯新聞社的中文網站。今年,普京還在克裏姆林宮的大型記者招待會上用漢語向中國記者問好。

    隨著互辦“國家年”活動的開展,如今在俄羅斯學習漢語的熱潮正悄然興起,尤其在青年人中間,學漢語的熱情急劇升溫。記者在莫斯科時常與會説漢語的俄羅斯人不期相遇。

    2006年12月,中國駐俄羅斯大使劉古昌代表國家漢語國際推廣領導小組辦公室與俄羅斯國立人文大學校長比沃瓦爾在莫斯科簽署了關於合作建設國立人文大學孔子學院的協議。如今,俄羅斯遠東國立大學孔子學院已經建成,聖彼得堡大學和伊爾庫茨克大學的孔子學院也在籌建中。

    在俄羅斯科學院遠東研究所的門廳,電梯兩側垂挂的巨幅紅底白字中文條幅上寫著:“有朋自遠方來不亦樂乎”和“學而時習之不亦説乎”。

    中國茶讓俄羅斯人傾倒

    俄羅斯民族愛喝茶,他們對中國茶從知之甚少到情有獨鍾,體現了中國茶文化的魅力。

    莫斯科的“東方”茶館的總經理謝爾蓋説,莫斯科現有十幾家茶館,近一半主營中國茶。起初,由於俄羅斯人不了解中國茶,茶館生意清淡,近年來,憑藉醇香的口味和深厚的文化底蘊,中國茶漸漸打開了市場,政府官員、商人和學生經常光顧茶館,用茶葉作為禮物也漸成時尚。

    “東方”茶館坐落在莫斯科小環外一個環境清幽的大院裏,佔地200多平方米,室內佈置充滿中國風情,是當地規模數一數二的茶俱樂部。茶館分上下兩層,一層是茶商店,專銷茶葉、茶具以及與茶葉及中國文化有關的書籍。貨架上,鐵觀音、龍井、普洱……各色茶品一應俱全;做工精美的茶具古色古香。二層是飲茶區,過道裏有幾張矮榻靠窗擺放,供顧客喝茶聊天,另外還專設了“龍鳳”、“天舟”等典雅的茶室。

    一位名叫薩沙的工程師正獨坐窗邊品茶。他告訴新華社記者,他雖然沒去過中國,但對中國的茶葉並不陌生。“中國茶味道好,而且是天然飲料,有益健康,”他説,“我現在只喝中國産的茶。”

    畢業于莫斯科大學、主修中國歷史的茶館總經理謝爾蓋更是地道的中國茶葉通,不僅説得一口流利的漢語,還會泡功夫茶。他自1997年接觸到中國茶文化後,深深為之傾倒,回國後便決心推廣中國茶。

    現在,“東方”茶館經常舉辦茶葉展和茶文化講座,茶師們還會教新茶客泡茶的方法或表演功夫茶。謝爾蓋打算把“東方”茶館建成推廣中國茶文化的基地。

    中醫之花飄香俄羅斯

    近年來,中醫在俄羅斯已是經常談到的話題,中醫的奇特功效吸引了不少社會名流。在眾多中醫迷中,《蘇俄報》總編瓦連金·奇金是典型的一位。

    今年75歲的奇金先生清瘦矍鑠,銀發如雪。他在《蘇俄報》總編崗位上幹了20多年,每天都是自己開車上下班。去年,由於椎間盤老化,壓迫脊椎神經,他求醫找到莫斯科的中醫診所。經過幾週的針灸治療,他的病痛消失了。從此,奇金一有機會就向親朋好友宣傳中醫。

    莫斯科一家中醫診所的李鎮宇醫生介紹説,俄羅斯的中醫診所規模都不大,生存主要靠療效、靠口碑。診所三分之二的病人都是熟人介紹來的,患者是最好的廣告。

    李醫生説:“由於語言障礙,我們對病人問得不多,主要靠號脈診斷,光這一點就讓俄羅斯人感到神奇。”李醫生説,今年3月曾有一位俄羅斯患者半信半疑地來到中醫診所,中國大夫通過號脈發現他患有高血壓和心臟病。病人當時吃驚地説,俄羅斯醫院查了一個禮拜才查清楚,中醫不到10分鐘就找出了問題,真是神奇!

    在一家中醫診所排隊候醫的奧麗加女士對記者説,中醫理論與俄羅斯人崇尚自然、回歸自然的理念不謀而合,所以很多俄羅斯人對中醫有著天然的親切感。

    中醫在莫斯科漸成時尚,然而由於在俄開辦中醫診所的手續相當複雜,而且赴俄行醫的醫生水平參差不齊,要讓中醫融入俄羅斯的主流醫學還有很長的路要走。(參與記者:王丹蒂、盧濤、沈伯韓、劉洋、馬茹)

 
 
 相關鏈結
· 俄羅斯“中國年”——中國國家展開幕前夕花絮
· 吳儀離京前往莫斯科檢查“中國年”活動籌備情況
· 商務部副部長在莫斯科通報"中國年"經貿活動安排
· 中國國家展在莫斯科開幕在即
· “2007中國國家展”布展工作目前正緊張有序進行
· “中國文化節”將給俄羅斯人民奉上中國文化大餐