EN
https://www.gov.cn/

推動500多部中國作品“走出去” 中外影視譯製合作研修班成果發佈

2017-06-18 17:35 來源: 新華社
字號:默認 超大 | 打印 |

新華社上海6月18日電(記者 許曉青)由文化部和國家新聞出版廣電總局合作,連續3年在上海舉辦的“中外影視譯製合作高級研修班”,18日在此間舉行成果發佈會。

統計顯示,依託“中外影視譯製合作高級研修班”平臺,3年來全球有50多個國家的170余名專業人士來華研修,進而推動了100多個中外影視機構的深入交流,有500多部中國作品通過研修班及中國文化譯研網平臺得到了多語言推介,近百部優秀作品在中外專家共同努力下得到了高水平翻譯推介或合作推廣,在國際市場和主流傳播渠道受到歡迎。

文化部副部長項兆倫在成果發佈會上説,當今中國,文藝創作空前活躍,優秀影視作品大量涌現,希望全球漢學家翻譯家深入翻譯和推介中國文化,以影視為媒,進一步拉近中外人民的心靈距離。

國家新聞出版廣電總局副局長張宏森説,新聞出版廣電總局積極參與中外人文合作機制,通過實施多項重大影視“走出去”工程,已將近1600部中國優秀影視劇譯配成36種語言,在全球100多個國家和地區播出,讓世界人民對中國有了更真實、全面、深刻的認識和理解。

據了解,在2017年上海國際電影電視節期間舉辦的第三期研修班期間,蒙古國國家公共廣播電視總臺、塞爾維亞國家電視臺、西班牙聖塞巴斯蒂安國際電影節、澳大利亞SBS電視臺、日本大富電視臺、匈牙利電視中心有限公司、尼泊爾阿尼哥協會等機構的負責人發佈了與中國的合作項目。

國家對外文化貿易基地(上海)、上海市廣播影視製作行業協會、八一電影製片廠、四達時代集團、中國文化譯研網、中國傳媒大學等機構聯合發佈了“中國影視作品多語言數據庫”項目。

【我要糾錯】責任編輯:宋岩
掃一掃在手機打開當前頁