新華社北京4月28日電(記者黃小希)全國藏語新詞術語翻譯審定專家委員會28日在北京成立。這是我國藏語領域的第一個全國性專家組織,負責藏語新詞術語的翻譯審定工作。 隨著科學信息技術的日新月異,文化教育傳媒事業的突飛猛進,意識形態和思想領域的發展創新,漢語中出現新詞的頻率越來越快,數量越來越多。這些詞語對於藏語而言均屬於新詞術語,亟須進行標準化翻譯,消除語言交流障礙。 十屆全國人大常委會副委員長、全國藏語術語標準化工作指導委員會主任委員熱地表示,藏語術語標準化工作是歷史賦予我們的一項光榮而艱巨的使命,是一項涉及全面、正確地貫徹落實黨的民族政策的重大任務,使命光榮、責任重大。 全國藏語新詞術語翻譯審定專家委員會由41名藏語領域的專家學者組成。專家委員會委員、民族出版社編審江嘎介紹説,由於藏語方言間的差異和規範工作的不完善,同一個新詞術語在不同地方存在不同的翻譯方法。專家委員會今後不僅將對新出現詞語的藏語翻譯進行審定,也將對已出現但存在爭議的詞語的藏語翻譯進行統一。 全國藏語新詞術語翻譯審定專家委員會28日還通過了《新詞術語藏文翻譯規範和推廣應用辦法》,使藏語新詞術語的蒐集整理、翻譯審定和推廣應用有章可循。 據了解,近年來,藏語新詞術語的標準化、規範化工作已取得較大進展。西藏發佈了《新詞術語藏文翻譯規範化推廣應用辦法》,各省份審定了近千條新詞術語,編輯出版了多部藏語新詞術語詞典,這些成果正在發揮積極作用。 |
中國政府網
微博、微信