EN
https://www.gov.cn/

多彩文明如何相互調適

2016-10-28 07:20 來源: 人民日報
字號:默認 超大 | 打印 |

文明因交流而多彩,因互鑒而豐富,跨國界、跨時空、跨文明的交流互鑒,遠非單向的“文化輸入”

中外之間從未中斷文化的碰撞。那些遠赴中國的外國人如何生活、有何遭遇、怎麼看待中國,又如何參與推動中國的變化,是美國學者史景遷《改變中國》一書的主題。在這本書中,作者選取了17世紀20年代到20世紀50年代300多年間的16位西方人士,看他們與中國有怎樣的“文化相遇”,而中國文明又是怎樣在一次次的“刺激”中進行調適。

從湯若望、南懷仁到鮑羅廷、陳納德,從天文曆法、西方醫學到國際貿易、現代軍事,這些“洋人顧問”帶著專業技術、抱有特定使命踏上中國土地,試圖用各自的方式“改變”中國。然而,歷史證明:文明的對話不是為了改變,而在於交融。

馬克思曾説,“人民自己創造自己的歷史,但是他們並不是隨心所欲地創造,並不是在他們自己選定的條件下創造,而是在直接碰到的、既定的、從過去承繼下來的條件下創造。”即便是帶著先進理念和技術而來,如果不摸清現狀、條件、傳統,就一味地想著“以舊換新”,也容易陷入“兩不相宜”的尷尬。比如,早期的傳教士們希望從曆法入手,用科技專業來勸服中國人皈依天主,重構中國的政治社會結構,這種“巧思”終告失敗。歷史事件和人物或許會出現兩次,“第一次是作為悲劇出現,第二次是作為笑劇出現”。文明的交融同樣如此,中西方如果不能對自己有深入的認識、對對方有全面的理解,“由來已久的誤認”還會發生。

文明的交融不是單向的“侵入”,而是雙向或多向的“交流”,中國文明也曾在西方投下巨石、掀起巨浪。美國歷史學家斯塔夫裏阿諾斯在《全球通史》中寫道,西方正是為了尋找通往東方的新路,才有哥倫布的遠航,是為了通往東方而意外發現了美洲。有歷史學家説,這是“被中國發現的歐洲”,而一位西方的詩人也説,如果你聽到了東方的召喚,就再也聽不到任何聲音了。在西方的啟蒙時代,萊布尼茨呼喚“現在東方的中國,給我們以一大覺醒!”伏爾泰感慨,“中國是世界上開化最早的國家”。可以説,正是中國和東方的召喚,推動了西方文明走出中世紀的蒙昧狀態、迎來現代文明的曙光。

21世紀,依舊是世界走進中國的世紀,但更是中國走向世界的世紀。留學生、企業、國際組織、民間交往等,搭起了中外互通互融的橋梁。應該承認的是,中國的發展離不開外國友好人士的傾力相助,“有朋自遠方來,不亦樂乎”是中國人的歷史傳統,設立並頒發包括“和平共處五項原則友誼獎”等榮譽,也是對文明友好交流的致敬。文明因交流而多彩,因互鑒而豐富,跨國界、跨時空、跨文明的交流互鑒,遠非單向的“文化輸入”。正如習近平總書記強調的,“對不同的文化和文明,我們需要去深入了解”,文明交融、友好傳承,其根基在民眾、在每一個人。

“這裡不是我的家,我的志趣不在這裡,而是在中國。”正如書中講述的美國人伯駕的故事,中國從未失去對世界的吸引力,也不會關上對外開放的大門。伴著東方古國發展而産生的文明交融新故事,才剛剛開始。(李洪興)

【我要糾錯】責任編輯:朱英
掃一掃在手機打開當前頁